В 2017 году Международная образовательная акция «Тотальный диктант» состоится 8 апреля. В Чехии всемирная акция грамотности пройдёт в Праге, Градце-Кралове, Брно и впервые в Карловых Варах. В этом году автор диктанта — Леонид Юзефович. 

В Праге — в Российском центре науки и культуры (адрес: Na Zátorce 16, Praha 6) в 15:00 в Хрустальном зале, координатор — Анна Евсина.

В Градце-Кралове — в 13:00 в Университете Градца-Кралове по адресу: Rokitanského 62. Координатор — Ярослав Соммер.

В Брно по традиции Тотальный диктант будут писать по адресу: Křenová 67, время: 13:00. Координатор — Ольга Бергер.

В Карловых Варах — в 13:00 в воскресной школе по адресу: Zahradní 1044/25. Координатор — Ирина Сидорова.

К сожалению, в Пльзени ТД в этом году решили не проводить. 

 

Пражский экспресс

 

Лучник начинает приём заявок

На фото: Справа налево: Ян Завешицкий, Елена Сорокина, Сергей Ступарь, Леонид Гамза. Фото: Серебряный Лучник – Чехия

Двадцать третьего марта в галерее Чешских центров состоялось второе в текущем году заседание Экспертного совета чешско-российской премии в области коммуникаций «Серебряный лучник — Чехия».

 

В заседании приняли участие директор Чешских центров Ян Завешицкий, директор РЦНК Леонид Гамза, торговый представитель РФ в ЧР Сергей Ступарь и многие другие. Заседание вела глава представительства «Серебряный лучник — Чехия» Елена Сорокина. Из Москвы приехала Надежда Явдолюк — глава представительства «Серебряный лучник — Европа».

В ходе заседания было принято несколько важных решений. Пожалуй, главное — приём заявок на премию «Серебряный лучник — Чехия» начнётся 18 апреля. В этот же день пройдёт пресс-конференция, на которой российским и чешским журналистам будет представлена премия и некоторые лауреаты 2016 года.

Заявки на участие в премии можно представлять в следующих категориях: «Историческое наследие», «Межкультурные коммуникации», «Бизнес и деловые коммуникации», «Туризм и курортные программы», «Образовательные программы», «Медиакоммуникации», «Спорт», «Персона», «Специальный приз».

Специальным призом отмечается проект, который внёс особый вклад в российско-чешские отношения.

Экспертному совету представили нового партнёра — институт ART&DESIGN, а член Экспертного совета, директор консалтингового центра Милош Яро, по просьбе Елены Сорокиной стал членом Попечительского совета. Кроме того, были намечены мероприятия, которые пройдут под эгидой чешского «Серебряного лучника» до конца года: 10 июня — международный турнир по гольфу «Серебряный лучник», 8 августа — фестиваль «Литературное варенье» в Марианских Лазнях, на 3 ноября намечено вручение премии.

Немаловажным является и то, что премия получила патронат Чешских центров (структура МИДа) и — во второй раз — президента Чехии.

Ирина Шульц

 

 

 

«"Кнедлики!!!!!"

Вот то слово, которое привело в возмущение и ярость моих друзей-чехов…

— Позвольте, господа, — оправдывался я. — Ну, что в них хорошего? Что такое — кнедлики?! Это вареный, тяжелый, как свинец, хлеб, который кирпичом ложится в желудке. Ведь если я буду есть кнедлики каждый день — у меня в желудке будет кирпичный дом!

— У вас не в желудке кирпич, — кричал мой сосед по столу, — а в сердце у вас кирпич! Да ели ли вы когда-нибудь настоящие кнедлики?!»

Эта знаменитая цитата из самого известного рассказа Аркадия Аверченко «Кнедлики» из сборника 1923 года «Записки Простодушного. Чехо-Словакия» мало кого оставляет равнодушным. Вопрос о кнедликах был поставлен настолько пронзительно, что знаменитый чешский художник Йозеф Лада, автор иллюстраций к «Похождениям бравого солдата Швейка», избрал сюжет о кнедликах в качестве темы для оформления обложки сборника рассказов Аверченко «Praha a Čechové» («Прага и чехи»).

Действительно — ел ли Аверченко настоящие кнедлики?

В конце декабря 1922 года, Аркадий Аверченко, будучи в Берлине, нанес визит в чехословацкое консульство: он выехал на гастроли по Германии и балтийским государствам по временному паспорту и хотел узнать, как получить разрешение на повторный въезд в Чехословакию. Позже консул Юлиус Скарландт писал об этом визите в своих воспоминаниях. Консул весьма обрадовался посещению знаменитого писателя, с чьим творчеством был хорошо знаком, но быстро понял, что разговор не получится: «Аверченко заговорил по-русски, а я тогда еще русский язык не очень понимал, а при упоминании о мировых языках милый Аркадий крутил головой, сообщая, что владеет только русским». В итоге посетитель старался вставлять в свою медленную русскую речь чешские слова, а консул старался говорить так, чтобы тот хоть что-то понимал. Потом он стал рассыпаться в комплиментах Праге («замечательная литература, музыка, изобразительное искусство, природные красоты и — пиво»). Консул спросил, что же понравилось больше всего?

«Его милая улыбка расцвела на максимум, а из его губ через мгновение выплыло предложение на чешском языке, мастерски выговоренное по слогам: «Ve-přo-vá s knedlíkem a zelím! Jedl jsem nejlepší u Jaroslava Kvapila...» (Ярослав Квапил был главным драматургом Виноградского театра, где ставили «Игру со смертью» Аверченко).

Из этого можно заключить, что писатель не просто ел кнедлики, а ел их с удовольствием.

Что же еще нравилось Аверченко в Чехии?

Книгу «Прага и чехи» открывает предисловие, датированное декабрем 1922 года:

«С тихой, нежной улыбкой я перебираю страницы рукописи этой небольшой книжечки.

Прага и чехи...

Еще весной этого года я стоял, задумавшись, в кабинете чехословацкого посла в Софии перед огромной картой небольшой Чехословакии и с любопытством изучал маленькие точки провинциальных городков и большой кружок — Прагу, пытаясь угадать: что принесет мне эта далекая небольшая страна?

Встретят ли меня с презрением как осточертевшую всем фигуру “русского беженца” или приветливо распахнут мне навстречу свои братские объятия?..

Теперь мне все известно: объятия раскрылись и согрели меня, задымленные крыши старой Праги стали моими родными крышами, “вепшово печене” и “горки парки” — моим национальным блюдом, мои губы радостно улыбаются, приветствуя чешскую девушку, а звук чешской речи, странный для непривычного уха, не кажется уже странным из-за буквы “ř” (“рж”), о которую русский человек ломает язык. Но что поделаешь! Я ведь сам уже так элегантно и звонко выговариваю “трши кршесла”, что все чехи удивленно на меня оборачиваются.

Эта книга очень маленькая, потому что я живу в Чехии всего 4—5 месяцев, но я надеюсь, что второе издание очень потолстеет после новых наблюдений и выводов, а третье издание будет напоминать пивную бочку у Флеков. Боюсь, что это будет “Чешская энциклопедия”.

А когда я вернусь в Россию и познакомлю с чехами своих 1.853.950 читателей (один мой издатель уверяет, что это, согласно его записям, точное число моих русских читателей), то и русские сердца раскроются и поблагодарят чехов за заботу, потому что настоящий русский народ умеет быть благодарным.

Автор»

Анна Хлебина

Путь Аркадия Аверченко в Прагу начался в Константинополе, куда он прибыл в конце 1920 года из Севастополя. К весне 1922 года писатель, трудившийся не покладая рук, вполне мог считаться успешным и благополучным. Он руководил популярным театром «Гнездо перелётных птиц» и активно публиковался в русских эмигрантских изданиях.

Скорее всего, благодаря именно этим рабочим контактам Аверченко удалось познакомиться со своим будущим литературным агентом Венцеславом Швиговским.

Швиговский, происходивший из семьи обосновавшихся на Волыни чехов, был известным журналистом и политическим деятелем. В годы Первой мировой войны он состоял во всех чешских объединениях и кружках Киева, принимал активное участие в формировании Чешской дружины, поддерживал связи с украинскими политиками и в итоге в 1919 году в качестве заместителя председателя украинской дипломатической миссии был отправлен в Чехословакию. После недолгой дипломатической службы обосновался в Праге, где смог вернуться к профессии журналиста.

В то время Чехословацкая Республика нуждалась в создании положительного имиджа за рубежом, для чего ей были необходимы современное информационное агентство и радиокомпания с иновещанием. В 1921 году Министерство иностранных дел учредило издательство Orbis и информационную службу Central European рress, сокращённо Centropress, для издания иноязычных государственно-пропагандистских СМИ. Швиговский стал одним из инициаторов создания этого агентства и в последующем его руководителем.

Аверченко с артистами «Гнезда» в апреле 1922 года отправился из Стамбула в гастрольный тур по Балканам. Тридцатого апреля, через две недели после приезда писателя в Софию, чехословацкая газета Lidové noviny, со ссылкой на русское отделение агентства Centropress — «Русспресс», — вдруг сообщила о том, что Аверченко со своим театром «на днях» прибудет в Прагу. С тех пор чехословацкая пресса при помощи Швиговского, который официально поручился за Аверченко перед МИДом для выдачи визы, пристально следила за всеми событиями в жизни писателя.

Известный чешский журналист, публицист и переводчик Винценц Червинка, назвав в одной из своих заметок Аверченко одним из самых популярных иностранных авторов в Чехии, уточнял: «В переводную чешскую литературу его привёл, кажется, в 1910 году Ст. Минаржик в своей «Библиотечке славянских авторов», то есть вскоре после того, как имя А. Аверченко на родине стало быстро проникать в широкие слои и заполнило собой всё… С тех пор не было ни одного чешского журнала, ни одного переводного сборника славянских авторов или сборника юмористического содержания, в котором бы не появилось имя Аверченко».

Чешские издатели долго зарабатывали на произведениях Аркадия Тимофеевича, как выяснилось, без его ведома. «Аверченко приобрёл и у нас множество поклонников, — сообщала в 1922 году газета Moravskoslezský deník. — Юмористические журналы публиковали его бойкие, бегло набросанные юморески, в фельетонах ежедневных газет появлялись его оптимистичные сценки, выходили книжные сборники, <…> при этом издатели и переводчики даже не заботились не только о разрешении автора, но и о каком-либо гонораре. Характерным штрихом пробежало в последние дни в ежедневной печати сообщение о том, что Аркадий Аверченко подписался в посвящении на книгу с чешским переводом своих произведений: «…от ограбленного автора», намекая на то, что чешский издатель <…> выпустил его книгу без малейшей заинтересованности в том, как на это смотрит писатель…».

Въехав в Прагу, образно выражаясь, на белом коне, с удивлением взял в руки писатель и свой севастопольский сборник «Нечистая сила» 1920 года — свежеизданный на чешском языке в библиотечке «Книги чешского республиканца», украшенный маркой с портретом Плеханова и продававшийся «в пользу страдающих русских»… Но авторские права были восстановлены — начинался новый, цивилизованный этап в жизни писателя. Его ждал прекрасный номер в отеле в самом центре Праги, гастроли, толпы поклонников и греющие сердце гонорары.

 

Анна Хлебина

Фото из архива автора

 

В следующем выпуске — как Аверченко фотографировался

 

 

О том, что в конце марта пермский театр «У Моста» покажет в Российском центре науки и культуры в Праге два спектакля: «Зойкина квартира» (27 марта, 19:00) и «Ханума» (28 марта, 19:00), знает, пожалуй, каждый местный театрал. Так что вряд ли стоит подробно останавливаться на этом разрекламированном событии. Заметим лишь, что спектакли будут показаны с субтитрами на чешском и английском языках.

С чешскими субтитрами в Большом зале РЦНК будет демонстрироваться и главный российский блокбастер «Викинг» (21 марта, 19:00), вышедший на национальные экраны под занавес 2016 года. Высокобюджетный исторический фильм рассказывает о приходе в X веке к власти на Руси новгородского князя Владимира Святославича. Главной заслугой Владимира Красна Солнышка стало введение христианства в качестве официальной религии на подвластных ему территориях. Крещением киевлян в водах Днепра и заканчивается фильм, повествующий в основном о ранних — языческих — годах потомка норманна Рюрика.

Но если спектакли и фильм — события в первую очередь визуального характера, то творческая встреча с интересным человеком — прежде всего глубокое интеллектуальное переживание. В РЦНК таких встреч будет сразу две, причём с одним и тем же замечательным человеком — Михаилом Казиником (на фото). Искусствовед, музыкант, писатель, поэт, философ, режиссёр Казиник ещё и один из самых эрудированных людей нашего времени. Когда он стремительно выходит на сцену, начинает говорить или играть, в зале не остаётся ни одного человека, который не был бы захвачен его ураганной энергией, не был бы увлечён уникальным моноспектаклем. На творческом вечере «Тайны гениев» (20 марта, 18:00) музыкант Казиник будет рассказывать о музыке и играть на скрипке вместе со своим сыном Борисом, на вечере «Прага — перекресток культур» (22 марта, 18:00) он расскажет о чешских композиторах и исполнит несколько номеров совместно со скрипачом-виртуозом Александром Шонертом.

Если вам показалось, что вторая половина марта не богата интересными концертами, то это не так. С 23 по 25 марта они буквально идут друг за другом. Так 23 марта в 18:30 в Хрустальном зале РЦНК состоится Вечер камерной музыки, на котором выступят лауреаты международных конкурсов Людмила Штетинова (скрипка) и Филипп Субботин (фортепиано), 24 марта в 18:00 русские народные песни исполнит детский вокальный ансамбль «Лель» из Клайпеды, а 25 марта в 18:00 начнётся концерт памяти Анны Герман.

Обращаем внимание, что вход на все мероприятия РЦНК — свободный. Подробнее с программой мероприятий можно ознакомиться на сайте: www.rsvk.cz, а сам центр находится по адресу: Na Zátorce 16, Praha 6.

 

 

В 2017 году Международная образовательная акция «Тотальный диктант» состоится 8 апреля. Мы публикуем, в каких чешских городах будет написан Тотальный диктант. В Праге — в Российском центре науки и культуры (адрес: Na Zátorce 16, Praha 6) в 15:00 в Хрустальном зале, координатор — Анна Евсина. В Пльзене диктант будет написан в 13:00 в Центре Русского мира в Западно-чешском университете по адресу: Univerzitní 22. Координатор — Варвара Головатина. В Градце-Кралове — в 13:00 в Университете Градца-Кралове по адресу: Rokitanského 62. Координатор — Ярослав Соммер. В Брно по традиции Тотальный диктант будут писать по адресу: Křenová 67, время: 13:00. Координатор — Ольга Бергер. В Карловых Варах — в 13:00 в воскресной школе по адресу: Zahradní 1044/25. Координатор — Зарема Муртазалиева.

Пражский экспресс

 

 

Фото: Сергей Ушаков /ТАСС / Предоставлено Фондом ВАРП

В чешских вузах, как государственных, так и частных, по статистическим данным начала 2017 года, всего обучалось 311 тысяч студентов. Среди них — 5 тысяч 900 студентов из России, что почти в два раза превышает показатель 2011 года. Статистику о студенчестве в Чехии подготовил портал «Чехия в данных» (Česko v datech).

Количество иностранных студентов в чешских вузах постоянно растёт. Называются три причины: межвузовские отношения, международные программы (например Erasmus) и финансовый вклад иностранных студентов в чешское образование — речь идёт о тех, кто учится на платных условиях. Однако исследователи забыли указать ещё одну причину, которая нам кажется не менее важной — по крайней мере, относительно русскоязычных студентов. В Чехии работает много компаний наших соотечественников, которые занимаются бизнесом в области образования, то есть набирают русскоязычных студентов и готовят их к поступлению в чешские вузы. Как правило, процент поступлений в вуз в результате такой годичной подготовки очень высок.

Итак, зимой 2016 года в чешских высших учебных заведениях обучалось 267.000 чехов, 22.200 словаков, 5.900 россиян, 2.900 украинцев, 1.600 казахов, 738 белорусов, 215 граждан Узбекистана.

Отмечается, что студенты, обучающиеся на платных условиях, как правило, приезжают с Запада (например, в Чехии учатся 602 человека из Великобритании и 270 из США). Студенты славянских национальностей обычно учатся бесплатно.

Что же касается специализаций, которые выбирают студенты, то здесь однозначно лидируют технические профессии и наука — 22 %, немного ниже процент студентов, изучающих экономические науки (кстати, интерес к ним, как отмечают исследователи, за последние годы снизился аж на 65 %!), далее идут общественные науки и гуманитарные специальности — 17 %.

Отмечается, что за последние шесть лет количество студентов в чешских вузах снизилось на 84.000 человек. Если в 2010 году в Чехии было 396.000 студентов, то в начале 2017-го — уже 311.000.

Пражский экспресс

Русская эмиграция, наполнившая в 1920–1930-е годы мир звучными именами, талантами и идеями, в Чехословакии не была столь многочисленной, как, скажем, во Франции. Но именно здесь, благодаря инициированной президентом Масариком Русской акции помощи, нашли приют многие выдающиеся деятели науки и культуры. Об этой уникальной программе написано и сказано много, этой теме посвящают своё время многие исследователи. Мы бы хотели напомнить о феноменальной личности, прибытие которой в Прагу было связано с Русской акцией помощи, но которая занимала в столице Чехословакии совершенно особенное место. Этим человеком был писатель Аркадий Аверченко.

 

Фото: http://russia.rin.ru

Писатель прожил в Чехословакии неполных три года, с перерывами на гастроли по европейским странам. Срок небольшой — тяжёлая болезнь и преждевременная смерть лишили мир большого оптимиста. Напомнить миру об Аверченко нас побудили две причины. Первая — недавний скандал с могилой украинского поэта Александра Олеся и эксгумацией его останков и опасения о судьбе могилы Аверченко на том же Ольшанском кладбище. Вторая, более позитивная, — приближающийся день рождения писателя, всегда являющийся поводом поговорить о нём.

Аверченко, как ярый противник большевизма, в советскую школьную программу не попал. Его произведения в Советской России запрещены после отъезда в эмиграцию не были, сборники его рассказов активно издавались до конца 1920-х годов. Однако в картину мира советского человека его взгляды не вписывались, и книги Аверченко были на долгие годы забыты. В 1990-е годы мы заново открыли для себя «буржуазного» жизнелюба Аверченко, а сейчас, впервые на русском языке, в Москве издаётся полное собрание его сочинений. Первое, и единственное прижизненное, вышло на чешском — в Праге.

К произведениям Аверченко можно возвращаться снова и снова, злободневности его мысли не теряют. Особенно интересно их перечитывать сейчас, в год столетия Октябрьской революции.

Мы вспомним самые интересные события чешской страницы биографии писателя, людей, с которыми он сблизился в Праге, опубликуем малоизвестные его произведения. В качестве названия для рубрики мы выбрали скромное имя, которое дал своей постоянной колонке в пражской немецкоязычной газете Prager Presse сам Аркадий Аверченко. Семнадцатого сентября 1922 года там вышла его первая заметка. В ней писатель шутил о событиях в мировой политике. К сожалению, оригинальный текст не сохранился, и мы вынуждены довольствоваться переводом с немецкого.

 

***

Ни один человек в мире, кроме Атласа, не взваливал на свои плечи такую ношу, как я.

И ни один человек в мире при этом не чувствовал бы себя настолько же хорошо, как я.

— Вы будете писать обо всём мире, — сказал редактор. С осторожностью вручив мне земной шар, он вернулся к своим делам.

Я взял огромный шар в руки, повертел его туда-сюда, вздохнул, успокаивающе поглаживая ладонью Америку, и пошёл домой.

Земной шар — круглый, шершавый, тёплый и влажный на ощупь. В Средиземном море я замочил весь пиджак, Везувием прожёг себе дыру в манишке — но, тем не менее, благополучно принёс шар домой целым и невредимым.

Дома я рассмотрел его более внимательно. Полюса были холодными, как нос охотничьей собаки, и везде было столько грязи, что не отмыть и в сто лет.

Ничего не поделаешь. Я привык выполнять что прикажут. Засучив рукава, я энергично принялся отмывать этот ком тёплой грязи.

 

Греки

По морю шёл пароход. Неожиданно разразился шторм, и корабль оказался на грани гибели. Командир сказал:

— Пристать мы не можем, давайте сбросим за борт 100 ящиков лимонов.

Так и поступили. Но буря всё усиливалась. Один из матросов предложил:

 — Господа, у нас среди пассажиров есть еврей. Давайте его бросим за борт — шторм прекратится.

Так и поступили. Но шторм всё бушевал, как разъярённый зверь.

— Погодите, — сказал другой матрос. — С нами путешествует один грек. Вместо еврея надо было бросить в море грека.

Тогда они бросили за борт грека. И тут, к общей радости, шторм внезапно прекратился. Вдруг все увидели громадную акулу, которая плыла вслед за кораблём.

Давайте-ка её выловим, ребята.

Давайте выловим.

Вытащив акулу на палубу, они вскрыли ей брюхо — внутри сидел грек и продал еврею лимоны на условиях франко акулий хвост.

Так вот, я ничуть не беспокоюсь о судьбе греков, отражающих удары турок. Греки не пропадут. У греков есть собственная политическая и дипломатическая система. С Константином дела шли неважно — они назначили Венизелоса. С Венизелосом намного лучше не стало, поэтому они вернули Константина. Константин не оправдал ожиданий, не став «спасителем Отечества» — Венизелос собирает чемоданы и едет в Грецию, чтобы спасать страну.

Правильно говорят: на двух ногах стоять всегда легче, чем на одной.

Хочу быть китайцем

В Китае есть такая традиция: если человек хочет доставить своему врагу неприятности, он идёт и вешается у его дверей.

И почему я не китаец? Почему Лев Троцкий не китаец? Уже ведь висел бы.

И хотя у меня сейчас нет собственной двери, я мог бы специально эту дверь соорудить. Даже со всеми удобствами...

 

Задача по математике

Самый вежливый и дружелюбный народ в мире — чехи.

Если бы за каждое «Má úcta», сказанное мне в этом месяце, я получал по геллеру, я мог бы построить за деньги виллу над Влтавой. И назвать её очень благородным именем:

Вилла «Má úcta».

Анна Хлебина

В следующем выпуске — как Аверченко оказался в Праге.

Сегодня, 6 марта, первой женщине-космонавту Валентине Терешковой исполняетя 80 лет. Незадолго до этой даты в РЦНК открылась филателистическая выставка, посвященная первой женщине-космонавту. Коллекцию из писем и марок собрал чех Петр Фенцел. Посмотреть его коллекцию можно в Хрустальном зале РЦНК. Напомним, что Валентина Владимировна возглавляла ранее Росзарубежцентр, который в последствии был переименован в Россотрудничество. Валентина Терешкова неодократно бывала в Чехословакии. Своими впечатлениями о встрече с ней на открытии выставки поделился чешский журналист Зденек Грабица. 

 

View the embedded image gallery online at:
https://prague-express.cz/ruscz?start=60#sigProIdd942866dd0

 

Рок-музыкант Андрей Лысиков (сценическое имя Дельфин) и группа Dolphin в этот раз подготовили уникальную программу, которую уже смогли оценить их поклонники в разных городах и странах. Премьера в Чехии станет главным аккордом гастрольного тура. На концерте прозвучат песни из альбомов «Глубина резкости», «Плавники», «Ткани», «Юность», «Существо», «Андрей» и даже архивные, ранее никогда не исполнявшиеся на концертах.

Концерт Дельфина в Праге состоится 5 мая в 19:00 в клубе Futurum Music Bar Prague по адресу: Zborovská 7, Praha 5. Билеты в продаже: http://cwm.io/777d0d 

Медийное партнёрство

 

Написать нам

Email:
Тема:
Текст:
Пражский экспресс - газета какого города?

Мы на карте


© 2009-2018 ПРАЖСКИЙ ЭКСПРЕСС - ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ ГАЗЕТА
Частичная перепечатка материалов разрешена с активной ссылкой на www.prague-express.cz
Перепечатка материалов в бумажных носителях - только с письменного разрешения редакции.
Рейтинг@Mail.ru Система Orphus