В Праге прозвучали песни любимого барда

Фото автора

Когда слова, дорогие твоему сердцу, произносит или поет иностранец — носитель другой культуры, он вмиг становится тебе родным и близким, ведь он понял и разделил твою любовь. Разделённая любовь к творчеству Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого собрала 1 октября в Балбиновском поэтическом пабе (место культовое, атмосферное) исполнителей и слушателей.

Первыми были, как они себя называют сами, «бременские музыканты» — разноязыкая, международная группа бардов-переводчиков Арт-лаборатория «Высота», кочующая из страны в страну, ну а слушателями — и любители, и первооткрыватели творчества. Конечно, нас, мигрантов и знатоков творчества советских бардов, было больше, мы угадывали любимые песни на любых языках, а на новичков мы косились с любопытством «ну как вам?». Гость-чех, сидевший с нами за одним столом, сказал прямо — «понравилось», и сразу стал таким симпатичным парнем, братание состоялось. Да, в комментариях к этим песням в Интернете чехи тоже пишут «понравилось», «мудрые слова», «как точно». А под «Диалогом у телевизора» Высоцкого в исполнении Яромира Ногавицы читала «правильно мужик сказал!».

Проект «Мир Окуджавы» реализуют музыканты и переводчики из разных стран: Иржи Вондрак — чех (документалист, исполнитель, переводчик), Ольга Залесская — белоруска, Сергей Джигурда — украинец, Алексей Кудявцев — россиянин, Антони Мурацкий — поляк, Тино Айсбреннер — немец. И все они поют песни русского поэта, грузина Окуджавы. Слышали вы Окуджаву или Высоцкого на немецком или белорусском языке? А мы в Балбиновском пабе послушали, звучат прекрасно. На концерте состоялось и крещение «малым пивом» альбома «Мир Окуджавы» (см. фото). Хотите — купите и убедитесь сами: звучат!

Поэтов через границу пропускают не пограничники, а переводчики. Только переводчика на чешский не было в этой компании — тексты Окуджавы и Высоцкого перевёл Милан Дворжак — уникальный и непревзойдённый Дворжак. Забываешь о чешском языке, когда слушаешь. Булат Шавлович и сам выступал в Чехии — последний в его жизни концерт состоялся 27 октября 1995 года в Брно, а 29 октября — в Праге, получается, от того концерта прошёл 21 год. Организатором концерта был всё тот же Иржи Вондрак, запись концерта сохранилась и найдётся в Интернете. Иржи в перерывах между песнями рассказывал, например, об истории песни «Пане, панове» или песни «Гусак» — нетрудно догадаться, кому посвящённой (кстати, портрет героя песни висит у туалета паба рядом с другими «почётными» гостями), о визитах в Москву и Ленинград. Обо всём этом Иржи Вондрак написал книгу «Булат Окуджава: последний концерт».

Иржи Вондрак сам «болеет» творчеством Булата Окуджавы давно и хронически. И этой прекрасной болезнью, как видите, успешно заражает европейскую публику. «Бременские музыканты» после Праги отправятся в Вену и дальше, дальше. И, надеемся, снова вернутся к нам. Значит, и у вас есть шанс побывать на подобном концерте.

Наталья Скакун

 

© 2009-2024 ПРАЖСКИЙ ЭКСПРЕСС - ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ
Частичная перепечатка материалов разрешена с активной ссылкой на www.prague-express.cz
Перепечатка материалов в бумажных носителях - только с письменного разрешения редакции
Vydavatel: EX PRESS MEDIA spol. s r.o., Praha 5, Petržílkova 1436/35, IČ: 27379221
Kontaktní osoba: Ing. Boris Kogut, CSc, telefon: +420 775 977 591, adresa elektronické pošty: reklama@prague-express.cz
Všeobecné obchodní podmínky VYDAVATELSTVÍ EX PRESS MEDIA spol. s r.o. pro inzeráty a prospektové přílohy




Система Orphus