{jcomments on}
Любовь Вондроушкова приехала в Чехословакию в начале 80-х годов прошлого века. Тогда трудно было предположить, что она – русскоязычная поэтесса, поселившаяся в деревеньке у Брно, со временем станет членом Союза писателей Чехии, членом синдиката журналистов ЧР и одним из видных общественных деятелей Чешской Республики. Однако всё случилось именно так. Мы встретились с Любовью Никандровной после концерта, открывающего организованный ею фестиваль «Русская весна в Моравии», и попытались разобраться, простое ли везение привело её к признанию и успеху, или её необыкновенный талант, жизнелюбие и кипучая творческая энергия?..
– Чем Вы занимались до того, как приехали в Чехию?
– Родилась я в Сызрани, в Самарской (тогда Куйбышевская) области. Училась в швейно-трикотажном техникуме. Я из большой семьи. Нас было семеро детей: шесть умных, одна – поэтесса. Активисткой была ещё с начальной школы. Была председателем отряда, пионервожатой в техникуме, организовывала великолепные студенческие вечера, к которым писала сценарии, была капитаном команды КВН. Родители учили, что надо всегда работать на авторитет, чтобы потом авторитет начал работать на тебя. Этот девиз сопровождает меня всю мою жизнь. В Волгограде после окончания техникума я лишь несколько месяцев работала по специальности, а потом ушла, потому что меня это не устраивало. А когда меня пригласили работать в районную газету в посёлок Октябрьский Волгоградского района, я не колебалась. Через несколько лет снова вернулась в Волгоград, работала редактором радио на ВСПКЗ. Наше радио было популярным, материалы шли и на областную трансляцию. Меня приняли в Союз журналистов СССР. Два раза я была избрана членом правления областной организации Союза журналистов. Один раз была на съезде Союза журналистов в Кремле. Там познакомилась с космонавтами, со многими интересными людьми, память об этих встречах вдохновляет меня всю жизнь.
– Вы живёте в Чехии уже более 30-ти лет. Скажите, с чего у Вас здесь всё начиналось?
– Когда приехала, языка я совсем не знала. Учила его, встречаясь с соседками, которые часто приходили к нам на чай из самовара, на пироги, на борщ. Семью содержал муж, который на своём посту неплохо зарабатывал. Собственно, работать я в Чехословакии начала из-за детей. Дочери уже исполнилось четыре года, сыну – три, а они почти не говорили по-чешски. Тогда я решила устроить их в детский сад. Ну, а там мне сказали, что это невозможно. У вас муж – государственный служащий, а мы даём предпочтение только детям пролетариев. А если согласитесь у нас на полставки нянечкой работать, возьмём. Я к этому моменту уже худо-бедно могла общаться на чешском, так что сразу согласилась. Правда, нянечкой я проработала недолго. У мужа был хороший друг – главный инженер чехословацкого радио в Брно, он устроил меня референтом в фонотеку. Потом мы купили дом в деревне, завели хозяйство: козы, куры, перепёлки, кошки, собаки и пр. К нам детский сад, как в зоопарк, на экскурсии водили. А в 1992 году муж перенёс тяжёлый инфаркт. Я в следующем году пережила серьёзную травму, так что с большим хозяйством пришлось проститься.
– Но без дела Вы не сидели?
– Несмотря на то, что мужу назначили пенсию и запретили работать, а мне – частичную пенсию по инвалидности, я понимала, что нужно как-то зарабатывать деньги. Я начала сотрудничать с Военно-историческим музеем, с историческими клубами, которые занимаются реконструкцией сражения у Аустерлица (Славков). Шила костюмы для гвардии Наполеона, австрийским гвардейцам. Кроме того «обшивала» пражский цирк «Клудский»... Лишь время от времени писала стихи.
– Которые Вы начали писать ещё в России…
– Да. Но когда начались проблемы со здоровьем у мужа и у меня, так какое-то время было не до стихов. Однажды моя подруга спросила меня, почему я перестала писать? Да разве мне сейчас до этого? Нет, ты пиши, не бросай, сказала она. И помню, я вскоре после этого разговора писала письмо подруге в Волгоград, и оно само собой стало у меня складываться в стихотворение: «Привет, мой милый друг, пишу вам из Европы, которую давно хочу отправить в …» и так далее. «Хорошо, что не бросаешь», – написала она мне. И так совпало, что обо мне в том же 1993 году как о русской поэтессе в Чехии написали в газетах, и в России опубликовали в «Волгоградской правде» мои стихи, о моих чешских успехах писали и в сызранской газете. А в Брно меня пригласили на международную конференцию русистов, которая проходила в университете Масарика. Я никогда ничего не выдумывала, не копила чувства для стихов, мысли приходили самопроизвольно. Так бывает: придёт само, я напишу. После того как издала несколько сборничков стихов, меня приняли в Организацию писателей Чехии (ранее называлась Союзом писателей ЧР). Этот день – 10 октября 2000 года – стал для меня большим праздником...
– То есть как творческий человек Вы здесь вполне реализовались. И это при том, что пишете свои стихи на русском языке…
– Когда я стала писать здесь стихи, я понимала, что продать их здесь не смогу. Но, тем не менее, я выпустила маленькую карманную книжку своих стихотворений «Мегагерцы сердца». Мне повезло на спонсоров, которые финансировали издания. Вот почему я все стихи дарила на фестивале русского языка «Памятник Пушкину». Моя подруга – журналистка – посоветовала: стихи надо подавать как витамины: маленькими порциями, маленькими размерами. Однажды я узнала, что в Чехии с 1966 года проводится фестиваль русского языка и поэзии ARS POETICA – Puškinův památník. В том же 1993 году я, любопытная, отправилась посмотреть, что это за фестиваль, а уже в следующем выступала на нём в Брно как участник, раздавала свои книжки. Для меня было огромным сюрпризом, когда меня пригласили в Прагу на республиканский фестиваль, там студентка читала мои стихи со сцены. Потом на мои стихи написали несколько песен. Иногда меня приглашали в Масариков университет в Брно на встречу со студентами, а профессор Иво Поспишил включил мои стихи и переводы их на чешский в программу факультативных занятий студентов. С пражского фестиваля мои стихи попали в разные концы Чехии и некоторые чехи сами стали мне отзываться. Абсолютным сюрпризом, конечно, было, когда чешская поэтесса Ганка Купчикова из Градца-Кралове перевела мои стихи на чешский, сама сделала книжечку и послала мне. При этом мы с нею даже никогда не встречались. С Татьяной Краловой мы имели возможность встречаться часто. С ней мы сделали серию «Зеркальное отражение» с моими стихами и её переводом.
– А чем Ваши стихи нравятся чехам?
– Вот у меня есть один знакомый шофёр. Крутой мужчина. Он сказал: «Знаете, в ваших стихах столько тепла и ностальгии, что я всё время к ним возвращаюсь и перечитываю». Чешские подруги, которые знают русский язык, прочитав мои стихи, признались: «Всё, что ты высказала в своих стихах, укрыто и у нас в душе, только мы не умели так высказаться. А за это тебе – спасибо. И за то, что в стихах такая волнующая, трогательная недосказанность, свет надежды».
– Помимо творческой, Вы живёте ещё и активной общественной жизнью. Как Вы к этому пришли?
– Случайно. Когда я сотрудничала с историческими обществами, с Военно-историческим музеем, у меня появилось много связей, много знакомых. И вот однажды ко мне обратился председатель Ассоциации русских обществ в Чешской Республике с просьбой. К нему приехали какие-то знакомые из России, и им нужно было показать материалы, связанные с Аустерлицем. Я позвонила директору музея, он не отказал, хотя был выходной день, организовал экскурсию. Потом опять за чем-то обратились, мероприятие какое-то для национальных меньшинств организовать, и так далее. Совместно с этой ассоциацией мы выступили в театре Болека Поливки в программе нацменьшинств. В 2003 году создали литературное объединение. Но после первого выпуска альманаха, который назывался «Созвучие», так случилось, что наши пути разошлись. Из ассоциации вышли все мои друзья, и мы решили создать собственную организацию. Что мы и сделали. Наша организация называется «Русское культурно-просветительное общество в Моравии». Регистрационный номер от МВД Чехии мы получили 21 марта 2006 года.
– И чем занимается ваша организация?
– Знаете, самое главное, чего мы желаем – это чтобы у чехов к нам изменилось отношение. Не могу забыть, как в моей деревне останавливали меня соседи на улице: «Пани Вондроушкова, вы нам нравитесь, вы здесь – своя, мы вас любим, но вот 68-й год…» А я говорю: «Ну, а я тут при чём? Я не несу ответственности за те события. Вы сначала к немцам обратитесь по поводу 39-го, а потом упрекайте меня 68-м». Таким образом отношения уравновесились. И вообще, в последнее время отношение к нам – русским – меняется. Однажды я выступала перед студентами в Праге как русская поэтесса. В конце программы молодые люди признались, что сначала даже боялись со мной о чём-то заговорить, боялись о чём-то спросить, но теперь, благодаря общению со мной, начинают другими глазами смотреть на русских и на Россию. Наше культурно-просветительное общество старается организовывать такие мероприятия, которые бы знакомили чехов с русской культурой, а русских – с чешской. Моя дочь уже несколько раз участвовала в народных моравских праздниках. Мы организовываем концерты или вечера прежде всего для русских, но на них всегда приходят и чехи. Одним из больших достижений считаем сотрудничество с Университетом Т. Г. Масарика, с Чешско-русским обществом, с ассоциациями русистов и славистов ЧР. Это сообщество поддержало наш фестиваль «Русская весна в Моравии». В 2013 году он проходит в пятый раз.
– Что собой представляет этот фестиваль?
– В программе фестиваля концерты, выставки, митинги, посвящённые Дню Победы, освобождению той или иной деревни или города. Наш Клуб воинской истории – Клуб Красной армии, устраивает походы по местам боевой славы.
– С какими проблемами вам и вашей организации приходится сталкиваться чаще всего?
– Можно сказать – ни с какими. Если ваше дело стоящее, на вас обратят внимание и вам помогут. Первый год после официальной регистрации РКПОМ мы работали только на энтузиазме. Во всё вкладывали только собственные средства. На второй год мы провели конференцию «Русские в Моравии», которая прошла на высшем уровне. Присутствовало более 100 человек. Были журналисты из разных редакций, которые опубликовали отчёты, репортажи с этого мероприятия. Потом Южноморавский край дал нам дотацию, которую использовали на издание сборника рефератов, выступлений и писем, поступивших в адрес конференции. В 2007 году от муниципалитета города Брно наша организация получила дотацию на годовой проект. Из дотации оплачиваем офис, покупаем и шьём костюмы, выплачиваем гонорары, печатаем рекламные материалы и т. д. Книгами нас снабжают РЦНК и Посольство РФ. Нам не на что и не на кого жаловаться. Вчера (28.03.2013) в консульстве РФ в Брно состоялся великолепный вечер – открытие пятого сезона фестиваля. Мы очень благодарны Посольству РФ в Праге за финансовую помощь в реализации проекта «Русская весна в Моравии», а также консульству в Брно, РЦНК за участие и помощь в реализации культурных акций в Брно. Организация как член КСРС очень довольна работой совета и членов его бюро, в частности Олега Алборова и Сергея Юканова, а также рядового члена КСРС Андрея Фозикоша.
– Какие планы у вашей организации на ближайшее время?
– В этом году мы провели третью конференцию «Русские и Моравия». Это международное мероприятие. В нём принимают участие и чехи, и русские. А теперь у меня задача найти средства для издания книги о конференции. Мы уже издали два сборника по итогам первых конференций, и говорят, что они помогают студентам при написании курсовых и дипломных работ. Но главное – провести фестиваль «Русская весна в Моравии». Концерт уже состоялся. Будет ещё 1 мая вернисаж русских и моравских художников, в апреле-мае – поход по местам боевой славы, 8 апреля – концерт молодых музыкантов, 31 мая – заключительный концерт. На нём обещал выступить народный артист России, лауреат премии «Талия» Юрий Горбунов. 13 апреля – смотр русского языка, в котором примут участие студенты, школьники, дошкольники и пенсионеры. Они будут читать стихи и петь песни, готовят инсценировки русских сказок. В общем, дел впереди много, но я всегда следую принципу, которому меня научили родители: браться за что-то нужно только тогда, когда знаешь, что сможешь довести дело до конца. В нашем коллективе царит чувство солидарности, поддержки творческого духа. Не менее важно – чешские супруги не протестуют, не препятствуют нам заниматься общественной работой. Вообще, мне посчастливилось встретить в Брно прекрасных людей, надёжных, порядочных и, главное, талантливых! А в тени таланта моих друзей очень уютно.
Константин Гербеев