Путь Аркадия Аверченко в Прагу начался в Константинополе, куда он прибыл в конце 1920 года из Севастополя. К весне 1922 года писатель, трудившийся не покладая рук, вполне мог считаться успешным и благополучным. Он руководил популярным театром «Гнездо перелётных птиц» и активно публиковался в русских эмигрантских изданиях.

Скорее всего, благодаря именно этим рабочим контактам Аверченко удалось познакомиться со своим будущим литературным агентом Венцеславом Швиговским.

Швиговский, происходивший из семьи обосновавшихся на Волыни чехов, был известным журналистом и политическим деятелем. В годы Первой мировой войны он состоял во всех чешских объединениях и кружках Киева, принимал активное участие в формировании Чешской дружины, поддерживал связи с украинскими политиками и в итоге в 1919 году в качестве заместителя председателя украинской дипломатической миссии был отправлен в Чехословакию. После недолгой дипломатической службы обосновался в Праге, где смог вернуться к профессии журналиста.

В то время Чехословацкая Республика нуждалась в создании положительного имиджа за рубежом, для чего ей были необходимы современное информационное агентство и радиокомпания с иновещанием. В 1921 году Министерство иностранных дел учредило издательство Orbis и информационную службу Central European рress, сокращённо Centropress, для издания иноязычных государственно-пропагандистских СМИ. Швиговский стал одним из инициаторов создания этого агентства и в последующем его руководителем.

Аверченко с артистами «Гнезда» в апреле 1922 года отправился из Стамбула в гастрольный тур по Балканам. Тридцатого апреля, через две недели после приезда писателя в Софию, чехословацкая газета Lidové noviny, со ссылкой на русское отделение агентства Centropress — «Русспресс», — вдруг сообщила о том, что Аверченко со своим театром «на днях» прибудет в Прагу. С тех пор чехословацкая пресса при помощи Швиговского, который официально поручился за Аверченко перед МИДом для выдачи визы, пристально следила за всеми событиями в жизни писателя.

Известный чешский журналист, публицист и переводчик Винценц Червинка, назвав в одной из своих заметок Аверченко одним из самых популярных иностранных авторов в Чехии, уточнял: «В переводную чешскую литературу его привёл, кажется, в 1910 году Ст. Минаржик в своей «Библиотечке славянских авторов», то есть вскоре после того, как имя А. Аверченко на родине стало быстро проникать в широкие слои и заполнило собой всё… С тех пор не было ни одного чешского журнала, ни одного переводного сборника славянских авторов или сборника юмористического содержания, в котором бы не появилось имя Аверченко».

Чешские издатели долго зарабатывали на произведениях Аркадия Тимофеевича, как выяснилось, без его ведома. «Аверченко приобрёл и у нас множество поклонников, — сообщала в 1922 году газета Moravskoslezský deník. — Юмористические журналы публиковали его бойкие, бегло набросанные юморески, в фельетонах ежедневных газет появлялись его оптимистичные сценки, выходили книжные сборники, <…> при этом издатели и переводчики даже не заботились не только о разрешении автора, но и о каком-либо гонораре. Характерным штрихом пробежало в последние дни в ежедневной печати сообщение о том, что Аркадий Аверченко подписался в посвящении на книгу с чешским переводом своих произведений: «…от ограбленного автора», намекая на то, что чешский издатель <…> выпустил его книгу без малейшей заинтересованности в том, как на это смотрит писатель…».

Въехав в Прагу, образно выражаясь, на белом коне, с удивлением взял в руки писатель и свой севастопольский сборник «Нечистая сила» 1920 года — свежеизданный на чешском языке в библиотечке «Книги чешского республиканца», украшенный маркой с портретом Плеханова и продававшийся «в пользу страдающих русских»… Но авторские права были восстановлены — начинался новый, цивилизованный этап в жизни писателя. Его ждал прекрасный номер в отеле в самом центре Праги, гастроли, толпы поклонников и греющие сердце гонорары.

 

Анна Хлебина

Фото из архива автора

 

В следующем выпуске — как Аверченко фотографировался

 


Написать нам

Email:
Тема:
Текст:
Пражский экспресс - газета какого города?

Мы на карте


© 2016 ПРАЖСКИЙ ЭКСПРЕСС - ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ ГАЗЕТА
Частичная перепечатка материалов разрешена с активной ссылкой на www.prague-express.cz
Перепечатка материалов в бумажных носителях - только с письменного разрешения редакции.
Рейтинг@Mail.ru Система Orphus