Печать
Категория: Главное
Просмотров: 5764

Такого в Российском центре науки и культуры о-о-очень давно не было: большой зал был полностью заполнен зрителями, заплатившими по 200-300 крон за билет. «Аншлаг, – довольно улыбался новый директор РЦНК Л. А. Гамза, скромно добавляя – Нашей заслуги тут нет, это Татьяна Сизова…»

Он, конечно, прав: Татьяне Сизовой, давно и успешно ведущей и «Клуб путешественников по России», и бардовский клуб с фестивалем авторской песни, удалось «сагитировать» на выступление в Российском центре одного из самых востребованных представителей бардовского жанра в Чехии Яромира (Ярека) Ногавицу. Того самого, которого из-за его нескрываемой любви к Владимиру Высоцкому и похожести их дарования называют «чешским Высоцким». Неудивительно, что имя Ногавицы привлекло в РЦНК как русскую, так и чешскую публику. И Ярек, выступавший под аккомпанемент польского аккордеониста Роберта Кусьмерски, не обманул ожиданий – концерт прошёл, как говорится, на одном дыхании и доставил зрителям истинное удовольствие.

Вечер стал неформальным гимном двум песенным легендам – Высоцкому и Окуджаве. Ногавица начал трогательным «письмом» Высоцкому собственного сочинения, которое так и называлось – «Песня ВВ». Сожалея, что они разминулись во времени и пространстве, Ярек называет Высоцкого другом и братом. Вторая его привязанность – Булат Окуджава. Они оба, но в разное время стали лауреатами престижной итальянской премии Тенко, вручаемой в рамках Смотра авторской песни в Сан-Ремо. В Чехии это пока единственная награда.

«Песни Владимира Высоцкого и Булата Окуджавы сопровождают меня все 30 лет, что я публично выступаю», – признался бард, которому в будущем году исполнится ровно 60 лет. Первые магнитофонные записи Высоцкого попадали в руки подростка Ярека нелегально, контрабандой через польскую границу, благо, жил он неподалеку, в Остраве. Наверное, они и повлияли на его судьбу: не окончив Горный институт и не имея музыкального образования, Ногавица посвящает себя песенному творчеству.

Талантливый самоучка сначала сочиняет тексты другим. Известность приносит ему песня Lásko, voníš deštěm («Ты пахнешь дождем, любимая»), в исполнении остравской певицы Марии Роттровой. В 1982 году Ярек вступает на тернистую стезю исполнителя авторской песни и очень быстро, благодаря остроте собственных текстов, критикующих власть, завоевывает большую популярность. Как и Высоцкий, режиму он неугоден, но – запретный плод сладок – его творчество доходит до людей в виде подпольных любительских аудиозаписей и самиздатовских песенников. Кроме собственных произведений, Ногавица переводит и с большим успехом исполняет песни Высоцкого и Окуджавы.

Ярек настолько сживается с образом Высоцкого, что перенимает и его способ жизни: в начале 1990-х годов алкоголь, как считали многие, празднует над ним победу. Но певец преодолевает кризис. Он создаёт настоящую песенную энциклопедию для детей «Песни Яромира Ногавицы от А до Я», в которой 143 песни. И в сентябре 1994-го он исполнил все 143 песни в алфавитном порядке на девятичасовом концерте в замке Гельфштейн.

В 2002 году Ярек играет самого себя в чешском фильме «Год дьявола», признанном лучшим фильмом года. Он создаёт множество новых текстов и среди них самую известную балладу – «Тешинскую», щемящее ожидание страшного времени Холокоста. Эта песня нашла живой отклик и среди российских фанатов Ярека, а их немало, о чём можно убедиться, заглянув в Интернет. Балладу стали переводить, имеется несколько удачных русских вариантов. Обнаружилось, что к написанию «Тешинской» Ногавицу побудило стихотворение Бродского «Леиклос» из «Литовского дивертисмента». Оба произведения начинаются почти одинаково: «Родиться бы сто лет назад…» (Бродский) и «Если б я родился лет сто тому назад…» (Ногавица), и перекликаются сюжетно. В 2010 году Ногавица впервые посещает Москву с концертом, ходит по местам, которые любил Окуджава, и сочиняет песню, ему посвящённую.

Но вернёмся в зрительный зал РЦНК. Одна песня сменяет другую. Близкие сердцу, легко запоминающиеся мелодии: «Песня о друге», «Он не вернулся из боя», «Притча о Правде и Лжи». С первых аккордов оживление вызывают «Утренняя гимнастика» и «Диалог в цирке» Высоцкого, «Песенка про чёрного кота» Окуджавы. Вообще, как переводчик, могу поставить автору пятёрку с большим плюсом: его переложение Высоцкого и Окуджавы сохранило все нюансы их текстов, что не так просто. Одним словом, таланту всё подвластно.

Концерт Ногавицы в РЦНК надолго запомнится – это яркий камешек в пёстрой мозаике русско-чешского культурного переплетенья.

Андрей Фозикош