Печать
Категория: Про Чехию
Просмотров: 7278

Либор Кукал – руководитель русской редакции «Радио Прага» – по-своему человек уникальный. После окончания Карлова университета, где изучал суахили – один из наиболее значимых языков Африканского континента, он самостоятельно выучил русский. В совершенстве. Работал в одной из русских газет, затем перешёл на радио. Через несколько лет возглавил русскую редакцию. Его редакционная политика сделала материалы русской волны интереснее, глубже, а главное – демократичнее. А в июне текущего года редакция удостоилась Почётной грамоты Правительства РФ за подписью В. В. Путина. Награду Либор Кукал получал из рук руководителя администрации президента России Сергея Нарышкина на XIII Конгрессе Всемирной ассоциации русской прессы, который проходил в Киеве и Одессе. Корреспондент «Пражского Экспресса» встретился с Либором Кукалом и задал ему несколько вопросов о работе, об иностранцах, о жизни.

– Прошло чуть больше месяца, как ты привёз с Конгресса ВАРП для русской редакции «Радио Прага» высокую награду. Как восприняли эту награду коллеги из других редакций? Руководство радиостанции?

– Чешские организации в настоящее время не часто получают награды от правительства Российской Федерации. Поэтому вручение награды русской редакции «Радио Прага» стало сюрпризом как для корреспондентов самой редакции, так и для высшего руководства «Чешского радио». Надо сказать, что это был приятный сюрприз. Как сказал гендиректор «Чешского радио» Петер Дуган, такая почётная грамота сегодня является раритетом. Самое главное – она свидетельствует о том, что работу «Радио Прага» знают и ценят. Коллеги из других редакций, наверное, немного позавидовали – наград от правительств Германии, Франции или США «Радио Прага» всё-таки пока не получало.

– Примите поздравления и от нас. Но от радостного – к грустному. В связи с сокращением бюджета радиостанции вещание «Радио Прага» ограничилось? Расскажи об этом подробнее.

– Надо сказать, что сокращение бюджета нашей радиостанции было существенным. По сравнению с благополучным 2008 годом мы получаем на 55 % средств меньше. Это не могло не отразиться на работе радиостанции, хотя мы стараемся, чтобы наши слушатели и пользователи нашего сайта эти изменения не замечали. Был сокращён штат работников, но самое главное изменение касается распространения нашего сигнала. Мы были вынуждены отказаться от вещания на коротких волнах. Это устаревшая и дорогая технология, но мы знаем, что особенно в России она ещё пользуется некоторой популярностью. Люди в провинции до сих пор слушают радио используя старые радиоприёмники. Теперь мы вещаем в Интернете, по спутникам и в некоторых кабельных сетях. Но мы потеряли ряд слушателей: тех самых жителей российской глубинки, у которых есть радиоприёмники, но у них нет компьютера с подключением к Интернету.

– Так как же и где вас можно услышать? Технически.

– Во-первых, в Интернете. Все наши программы можно слушать и в прямом эфире, и в записи. Программы можно скачивать, можно пользоваться подкастом. В свободном доступе в архиве все наши программы, начиная с 2000 года. Наши программы транслируются через спутник Hotbird. В Москве нас можно слушать посредством обычных радиоприемников, на частоте 738 кГц. Во-вторых, нас можно не только слушать, но и читать. Каждое слово, произнесённое в эфире, можно найти в виде текста на нашем сайте www.radio.cz. Опять в свободном доступе, включая архив.

– Сколько лет ты возглавляешь редакцию? Что запомнилось больше всего?

– Редакцию я возглавляю три года. Больше всего запомнились встречи со слушателями в Москве. Мы всё-таки в первую очередь ориентированы на зарубежную аудиторию, то есть на людей, проживающих в России, Украине, Беларуси... На практике это означает, что у нас нет прямого, ежедневного контакта с нашими слушателями. Когда приезжаешь в Москву, где в Чешском центре проходит встреча со слушателями, и их набирается полный зал, так это действительно впечатляет. Откровенно говоря, если бы я это не видел собственными глазами, я бы, может, и сомневался, есть ли смысл в нашей работе и востребована ли она. Но когда набирается полный зал москвичей, которые интересуются Чехией, любят Чехию и с удовольствием слушают «Радио Прага», так это, конечно, запоминается и даёт огромный энергетический заряд.

– Удалось ли русской редакции на что-то повлиять?

– Мы не ставим перед собой такую задачу. Мы хотим информировать. Хотя мы, конечно, уделяем повышенное внимание темам, которые интересны нашей аудитории, при этом они не очень привлекательны для чешских СМИ. К примеру, визовая проблематика. Когда в чешское посольство звонит с вопросом «Радио Прага», то чиновники сразу же уделяют проблеме больше внимания. И все мы понимаем, что Mladá fronta Dnes по данному поводу никогда не позвонит. Раз уже говорим о визах, то замечу, что в силу нашей специфики нас больше интересуют проблемы туристов и выдачи краткосрочных виз, пражскую русскую прессу, естественно, больше интересуют новости из Полиции по делам иностранцев...

– Насколько мне известно, круг общения у тебя русский. Соответственно, тебе известны и проблемы, с которыми сталкиваются иностранцы, живя в Чехии. Какую из них ты считаешь самой острой?

– Да, я знаю проблемы, с которыми сталкиваются иностранцы, но всё же я отвечу на этот вопрос как чех... Мне кажется, что иностранцам надо смириться с тем, что они живут в Чехии, раз они уже эту страну сами для себя выбрали. В Чехии, как и везде, приходится сталкиваться со многими неприятными вещами, и многое здесь не так, как дома. В том числе в плохом смысле. Но жизнь такая. Поэтому не стоит воспринимать всё так, что все неприятности связаны с тем, что ты иностранец, что ты русский... И чехи встречают на своём пути противных чиновников, врачей, продавцов...

– Ты приехал в Прагу из Остравы. Насколько сложно было провинциалу покорять столицу?

– Совсем нетрудно. С чем тут могут возникнуть проблемы? Думаю, что людей, которые выросли в жёстком промышленном городе, как Острава, в Праге удивить нечем.

– И всё же – назови самую острую проблему иностранцев в Чехии, на твой взгляд.

Для людей, которые только приехали, это неуверенность в завтрашнем дне. Неизвестно, смогут ли они продлить визу. Никто не знает, как изменятся законы, также трудно предположить, какая будет экономическая ситуация в стране.

– К чему в русском характере ты так и не смог привыкнуть? А что, по твоему мнению, отталкивает в первую очередь чехов в русских?

– Разница между чешским и русским характером, на мой взгляд, ощущается с первого момента. Во время знакомства, при первом контакте, чехи, как правило, вежливы и улыбчивы, однако держат дистанцию. Эта дистанция сохраняется и на второй, третьей, десятой встрече. Пробить эту стеклянную стену бывает очень трудно. С русскими наоборот. Во время первой встречи они часто ведут себя надменно, хамовато, боятся показать слабость. Но если преодолеть это первое столкновение, русские люди сразу становятся приветливыми, дружелюбными, и допускают другого человека «ближе к телу». Мне кажется, что с этой разницы в подходе и возникают все трудности в общении чехов и русских. Ну и особо тяжело привыкнуть к русской манере неожиданно переходить на «ты»...

– Что из русской кухни ты полюбил?

– Все фирменные блюда русской кухни: пельмени, селёдка под шубой, борщ. Очень нравится вяленая рыба с юга России, ничего подобно у нас нет.

Беседовала Ирина Шульц